-
1 gecəli-gündüzlü
дни и ночи, днем и ночью. -
2 лун-вой
время; пора; день и ночь;лун-вой коллявны — проводить время; коротать время; лун-войыс кольӧ — время идёт ◊ Лун — -войыс тырӧма — дни его сочтены; лунтӧм-войтӧм вийсьыны — работать дни и ночи; лун-вой сёйны — бессмысленно, без пользы убивать время; растрачивать времятайӧ лун-вой — в эти дни; на днях;
-
3 nappal
* * *1. прил2. сущfényes nappal — средь бе́ла дня
день м* * *Ihat. днём; в дневные часы;IIfényes \nappal — средь/среди белаДбелого) дня; в середине дня; при свете;
\nappalok és éjszakák — дни и ночи; a \nappalok hosszabbodnak — дни становятся длиннее; már \nappal van — уже день; se éjjelem, se \nappalom — ни днём, ни ночью у меня нет покоя; IIIfn.
[\nappalt, \nappal — а, \nappalok] день h.;ez az ing \nappalra való — эту рубашку носят днём\nappalra — днём; на день;
-
4 durcharbeiten
I 1. vtein Buch durcharbeiten — проработать книгу2) промешивать, перемешивать; перетиратьder Teig ist gut durchgearbeitet — тесто хорошо промешано3)den Körper durcharbeiten — (на) тренировать тело4)2. vidie Nacht durcharbeiten — проработать ночь напролёт3. (sich)1) пробиваться, пробираться (сквозь что-л.)2) перен. пробиться; достигнуть цели ( собственным трудом)sich durch alle Hindernisse durcharbeiten — преодолеть все препятствияII vtпроработать (что-л. до конца); см. тж. durcharbeitet -
5 сменяться
-
6 aequo
āvī, ātum, āre [ aequus ]1) делать ровным, выравнивать (locum Cs; planitiem C); делать горизонтальным, устанавливать ровно ( aequata mensa O)ae. urbem solo L etc. — сровнять город с землёй (срыть его до основания)solo aequandum est перен. L — это нужно уничтожить полностью2) распределять поровну ( pecuniam C); выравнивать (aciem L; rostra V); ровно наваливать, разравнивать ( stercora Col); делать равным, равнять, равномерно распределять ( aliquid alicui rei или cum aliqua re)dimicatione aequatā или aequato Marte L — когда бой вёлся равными силами, т. е. без перевеса на чьей-л. сторонеae. munia alicujus H — поровну делить труды с кем-л.3) сравнивать, ставить наряду ( aliquem alicui)ae. Philippum Hannibăli L — приравнивать Филиппа к Ганнибалу4) поравняться, сравняться ( aliquem aliqua re)ae. aliquem gloria QC или ae. gloriam alicujus Su — сравняться в славе с кем-л.ae. equitem cursu L — бежать, не отставая от всадникаae. alicui C — сравняться с кем-л., быть равным кому-л.aliquem caelo (laudibus) ae. T, V — превозносить кого-л. до небесnocti ludum ae. V — провести всю ночь за игройper vinum dies noctibus ae. L — пировать дни и ночи -
7 Tag und Nacht durcharbeiten
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Tag und Nacht durcharbeiten
-
8 ملا
Iمَلاَп. Iу مَلْوٌбежатьIIمَلاًмн. أَمْلاَءٌ1) открытое пространство2) пустыня; степь; * الملوان дв. день и ночь; كلّما تناسخ الملوان по мере того как сменялись дни и ночи -
9 مَلاً
мн. أَمْلاَءٌ1) открытое пространство2) пустыня; степь; * الملوان дв. день и ночь; كلّما تناسخ الملوان по мере того как сменялись дни и ночи -
10 Frischmuth Barbara
Фришмут Барбара (род. в 1941)писательница, переводчица, сценарист Основная тема - положение женщины в современном мире. Произведения - "Поймать ветер", "Убийственные сказки", "Женщина при луне", "Дни и ночи", для детей: "Донна и Дарио", "Истории на ночь для Марии Каролины" ▲ "Haschen nach Wind", "Mörderische Märchen", "Die Frau im Mond", "Tage und Nächte", "Donna und Dario", "Gutenachtgeschichte für Maria Carolina" -
11 tout n'est pas rose pour lui
Pendant que Robespierre passait ses jours et ses nuits à s'occuper des plus grands intérêts de la nation, dans une crise sans précédent, il recevait des suppliques de cette sorte. Tout n'est pas rose dans le métier de représentant du peuple. (A. Mathiez, Autour de Robespierre.) — Когда Робеспьер во время этого острейшего из кризисов революции дни и ночи напролет отдавал себя государственным делам, он не переставал получать жалобы такого рода. Да, путь представителя народа не был усеян розами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout n'est pas rose pour lui
-
12 μεροξημερώνομαι
дневать и ночевать (у кого-л.), проводить дни и ночи (где-л.) -
13 бөлөктө-
1. чуждаться, считать чужим, относиться как к чужому;2. отделять;камап койду бөлөктөп фольк. он посадил его (под арест) отдельно;о, кыз, убайым тарттың бөлөктөп, уктабай күн түн зарладың фольк. о, девица, ты в одиночестве страдала, дни в ночи плакала, не спала. -
14 тирмей-
пристально смотреть;тирмейип эле уктабай отура берет он не спит и смотрит во все глаза;тирмейип оку- внимательно читать; старательно учиться;күн-түн дебей, китептин үстүндө тирмейип олтурбады он не сидел дни и ночи, пристально глядя в книгу;тири жандар тирмейип, тиктеп карап турду эми фольк. люди, вперив взор, пристально смотрели;ирмейип-тирмейип (см. ирмей-). -
15 полан,\ полана
1) боязливый || боязливо; боязно;вӧрӧд рытын мунны полан, полана и эм — боязно идти вечером по лесушыасьны полан, полана гӧлӧсӧн — заговорить боязливым голосом;
2) тревожный || тревожно;пуксис лун и вой полан, полана олӧм — настали тревожные дни и ночи
-
16 талявны
перех.1) топтать, вытоптать, истоптать; затоптать; утоптать; протоптать;кӧдза талявны — топтать посевы; туй талявны — протоптать дорожку; турун талявны — затоптать траву; мӧсъяс став видзс ӧталялӧмаӧсь — коровы перетоптали весь луг ◊ бать-мамлысь туйсӧ талялӧны ныв-пиыс — дети идут по стопам родителей; дети следуют примеру родителейдзоридзьяс талявны — топтать цветы;
2) перен. коротать, проводить;кад талявны — время коротать; лун и вой талявны вӧрын — дни и ночи проводить в лесуталявны ассьыд нэм — коротать свой век;
3) затоптать ( до смерти);4) топтать, затоптать ( загрязнить);5) месить ногами, месить;6) стаптывать, стоптать ( обувь)7) заставать, застать; застигать, застичь; настигать, настичь;война таляліс найӧс туйын — война застала их в дороге; мед зэр оз таляв — чтобы не застал дождь; пӧрысьыс (арлыдыс) таляліс — перен. старость надвинулась; тулыс таляліс — весна засталабушков таляліс миянӧс рытъявылыс — к вечеру нас настигла буря;
8) разг. топтать ( самку - о птицах)талявны няйтӧ — перен. публично очернить ( втоптать в грязь); шог талявны — пережить горе; ӧти туй талялӧны — одним миром мазаны◊ Кузь туй талявны — мерить вёрсты;
-
17 ӧткузя
одинаковой длины; ровный; -
18 wakeful
['weɪkf(ə)l], [-ful]прил.1)а) бодрствующий, неспящийAll night I remained wakeful. — Всю ночь я не спал.
в) бессонныйSyn:2) бдительный, настороженный, недремлющий, начекуSyn: -
19 whole
[həul] 1. прил.1) весь, целый; полныйa whole range / series of smth. — целый ряд чего-л.
There is a whole range of therapies that may be suitable. — Существует целый ряд лечебных курсов, которые могут подойти (в данном случае).
He related his whole adventure from beginning to end. — Он поведал нам всё о своих приключениях, от начала и до конца.
a whole lot — разг. уйма, масса, огромное множество
with one's whole heart — всем сердцем, всей душой
Syn:entire 1.2) здоровый, целый, невредимыйOne whole man is enough to take care of a wounded one. — Чтобы позаботиться о раненом, достаточно одного здорового человека.
3) целый, неповреждённыйSome of the statues were broken, but others were still whole. — Некоторые статуи разбились, но другие были по-прежнему целы.
Syn:4) родной ( не сводный)5)б) непросеянный ( о муке)Ant:white 1.••2. сущ.1) всё, целоеto constitute / form a whole — составлять единое целое
I cannot tell you the whole (of it). — Я не могу сказать вам всего.
The situation is, on the whole, satisfactory. — Ситуация, в целом, удовлетворительная.
On the whole, the book is outstanding. — В целом, книга выдающаяся.
The complex whole which we call "civilization". — Сложное единство, которое мы называем "цивилизацией".
2) итог, результатSyn:3) в сочетаниях:as a whole — в целом, в совокупности
- in whole -
20 in terms of
1) в терминах, в переводе на, на языке, говоря языком [этим. мат.]He had been taught over and over again that the purpose of any physics experiment is to make a measurement and express theresult in terms of numbers... (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, ch. IV) — На лекциях ему постоянно внушали, что целью всякого физического опыта является измерение и выражение результатов в соответствующих величинах...
2) с точки зрения; в свете, глазами; в сравненииToday, more than ever, war is utterly evil and completely indefensible in terms of human morals or decency or civilization. (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. XX) — Сегодня, более чем когда-либо раньше, война является величайшим бедствием и никак не может быть оправдана с точки зрения человеческой морали, здравого смысла и цивилизации.
Hitherto he had thought only of this marriage in terms of its benefit to his son. But now he thought of Cora, and suddenly he said: ‘Are you happy, Cora?’ (A. J. Cronin, ‘The Nothern Light’, part I, ch. 9) — До сих пор он смотрел на этот брак только исходя из интересов своего сына. А сейчас он подумал о Коре. И вдруг спросил: "Вы счастливы, Кора?"
Controlling himself, he turned to Moffatt, who... was in reality watching him, assessing him yet again in terms of his father, the man whom she had idolized, slaved for... (A. J. Cronin, ‘The Nothern Light’, part I, ch. 9) — Взяв себя в руки, Пейдж повернулся к мисс Моффат, которая... внимательно наблюдала за ним, в тысячный раз сравнивая его с Пейджем-старшим, которого боготворила, для которого была готова работать дни и ночи...
He brooded incessantly and saw all things in terms of the bleakest despair... (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part III, ch. 13) — Размышлял он упорно и мрачно, все представлялось ему в черном свете...
См. также в других словарях:
ДНИ И НОЧИ — ДНИ И НОЧИ, СССР, Мосфильм, 1944, ч/б, 90 мин. Военный фильм, киноповесть. По одноименной повести Константина Симонова. 1942 год. В армию защитников Сталинграда вливаются новые части, переброшенные на правый берег Волги. Среди них находится… … Энциклопедия кино
Дни и ночи — Всё время, постоянно, беспрерывно. Сокол… сокол мой любимый! Ждала я тебя дни и ночи, надеялась вскорости свидеться. Но злая судьбинушка разлучила нас навеки (Новиков Прибой. Лишний) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дни и ночи в лесу — অরণ্যের দিনরাত্রি Aranyer Din Ratri … Википедия
Дни — Этот символ часто используется на Востоке и у семитских народов для обозначения длительного периода времени, например, дни и ночи Брахмы, дни творения у шумеров и евреев. Наступление дня и ночи сравнивается с открыванием и закрыванием глаз Шивы … Словарь символов
Дни ат-Ташрик — (араб. أيام التشريق) продолжение праздника жертвоприношения Курбан байрам, которое отмечается с 11 го по 13 е числа последнего месяца исламского лунного календаря. Сам празд … Википедия
Ночи и дни — Noce i dnie … Википедия
Мои ночи красивее, чем ваши дни — Мои ночи красивее, чем ваши дни Mes nuits sont plus belles que vos jours … Википедия
Мои ночи красивее, чем ваши дни (фильм) — Мои ночи красивее, чем ваши дни Mes nuits sont plus belles que vos jours Жанр Драма … Википедия
Мои ночи красивее — Мои ночи красивее, чем ваши дни (фильм) Мои ночи красивее, чем ваши дни Mes nuits sont plus belles que vos jours Жанр … Википедия
Три дня и три ночи — Погребение Христа (Фра Беато Анджелико, 1438 1440 гг.) Три дня и три ночи … Википедия
МОИ НОЧИ ПРЕКРАСНЕЕ ВАШИХ ДНЕЙ — «МОИ НОЧИ ПРЕКРАСНЕЕ ВАШИХ ДНЕЙ» (Mes nuits sont plus belles que vos jours) Франция, Saris, 1989, 110 мин. Эстетская эротическая драма. Зритель, знакомый с предыдущими фильмами Анджея Жулавского («Главное любить», «Одержимая бесом»), без труда… … Энциклопедия кино